莫西顾

赏深细味 夕昼共渡
The Great Escape Blur
Country House - Blur

英伦音乐,一个矛盾又融合的集合体。情绪不显露于外,像是深色绒布上的暗底花纹,华丽却内敛低调;像钻石般夺目璀璨,又棱角分明。

英伦音乐,信仰与热爱不死!


歌词(歌词翻译:grmhj):


(And so the story begins) 
(故事开始了) 
City dweller, successful fella
一个城市居民,成功的家伙 
Thought to himself
有天开始思考 
Oops I've got a lot of money
哦,我已经有了很多钱 
I'm caught in a rat race terminally
现在却陷入激烈竞争 
I'm a professional cynic
我很擅长冷嘲热讽 
But my heart's not in it
但是那却不是我的本性 
I'm paying the price of living life at the limit
我正在为生活中要遵守的规则付出代价 
Caught up in the century's anxiety
已经患上了世纪性焦虑症 
It preys on him, he's getting thin
这个想法折磨着他,他日渐消瘦 
  
Now he lives in a house, a very big house in the country
现在他住进一座房子,一座非常大的乡间别墅 
Watching afternoon repeats
看看午后的电视重播 
And the food he eats in the country
吃吃乡下的各种食物 
He takes all manner of pills
但他同时也吃各种药丸 
And piles up analyst bills in the country
分析报告在这里堆积如山 
It's like an animal farm, 
就好像一个动物庄园 
Lots of rural charm in the country

乡下是如此迷人 
  
Now he's got morning glory, and life's a different story
现在他能感受到晨光的荣耀,生活已完全是另外一种方式 
Everything going Jackanory
一切宛如童话般美好 
In touch with his own mortality
联想过去的失败 
He's reading Balzac, knocking back Prozac, 
他现在阅读巴尔扎克,服食百忧解 
It's a helping hand
这些对此都有帮助 
That makes you feel wonderfully bland
会让你感觉到不可思议的平和 
Oh, it's the century's remedy for the faint at heart, 
哦,对懦夫来说这是本世纪新的疗法 
A new start
可以塑造一个崭新的开始 
  
He lives in a house, a very big house in the country
现在他住进一座房子,一座非常大的乡间别墅 
He's got a fog in his chest
他以前终日烟雾缭绕 
So he needs a lot of rest in the country
因此需要在乡下好好休养 
He doesn't drink smoke laugh
他不再喝酒、不再吸烟、甚至不再欢笑 
He takes herbal baths in the country
他洗草药浴来治疗 
Oh, it's like an animal farm
哦,这多么像一个动物庄园 
But you'll come to no harm in the country
但在这里你不会受到损伤 
  
Blow blow me out I am so sad I don't know why. 
我如此泄气,如此忧伤,谁能告诉我这是为了什么 



评论(10)
热度(79)
© 莫西顾 | Powered by LOFTER