莫西顾

赏深细味 夕昼共渡
The Bones Of What You Believe Chvrches
The Mother We Share - Chvrches

在网易云音乐的评论里面看到对于歌名的解读,简直怀揣着深深的恶意,简单来说就是 ——  天下有情人终成兄妹。但看到了这首歌的翻译后,发现完全不是这么一回事。没有刻意的煽情,也不是泛善可陈的陈词滥调。《The Mother We Share》,一首送给母亲的歌。


歌词(翻译:帅气的烂番茄 ):


Never took your side, never crossed your name
I keep my lips shut tight, until you go-o-oh

We’re in the calmest fire, as we’re ever gonna get
Until you realize, that you should go-o-oh
I’m in misery where you can seem as old as your omens
And the mother we share
will never keep your proud head from falling
The way is long but you can make it easy on me
And the mother we share
will never keep our cold hearts from calling
In the dead of night, I’m the only one here
And I will cover you, until you go-o-oh

Cause if I told the truth, I will always be free
And keep a prize with me, until you go-o-oh
I’m in misery where you can seem as old as your omens
And the mother we share
will never keep your proud head from falling
The way is long but you can make it easy on me
And the mother we share
will never keep our cold hearts from calling

Into the night for us, we’re the only ones left
I bet you even know, where we could go-o-oh
And when it all fucks up, you put your head in my hands
It’s a souvenir for when you go-o-oh
I’m in misery where you can seem as old as your omens
And the mother we share
will never keep your proud head from falling

The way is long but you can make it easy on me
And the mother we share
will never keep our cold hearts from calling


评论(2)
热度(79)
© 莫西顾 | Powered by LOFTER